Schwein, как понятие

Прежде всего, необходимо определиться в терминах и определениях. А также в произношении. Чтобы в дальнейшем несуществовать на поле малоплодотворных разногласий. В дальнейшем, как в тексте, так и в жизни мы будем писать Schwein. Произносить это слово мы будем исходя из правил, принятых в немецком языке, потому что если Schwein имеет отношение к какому-нибудь языку, кроме русского, то этот язык всеже немецкий. Сочетание «ei»читается в немецком языке как «ай». Может быть, нужно добавить, что сочетание «sch» читается как «ш». Кроме того, мы будем обращаться с именем (или понятием) Schwein достаточно вольно, т. е мы будем его склонять, прибавляя к этому, все же иностранному слову суффиксы, окончания, приставки и т.д. Мы считаем, что все допускаемые нами вольности следуе тоговорить в самом начале, чтобы потом спокойно их допускать.

Если вы заметили слово Schwein состоит из заглавных букв, т.е. мы намеренно опускаем здесь вопрос имя ли это собственное, или же это предмет, или же это понятие. На этот счету нас то ли до сих пор нет определенного представления, то ли мы намеренно запутываем вопрос. Действительно, имеется портрет Schwein, который подразумевает, что это все-таки персонаж, пусть даже и мифологический. Вместе стем Schwein это еще и клуб, или ресторан, или трактир, или бар - называйте, как хотите. Сюда можно зайти, здесь можно провести время, здесь можно бывать - все это никак не согласуется с представлением о Schweinе, как о персонаже. Признаемся, что мы намеренно не хотим вносить в этот вопрос хотя бы какую-нибудь ясность, и вводим здесь представление о неком дуализме. Если перестать запутывать ход наших рассуждений еще дальше, то можно просто сказать, что Schwein будет представлен иногда как персонаж, иногда как клуб, а в дальнейшем может быть как что-то третье, но это там будет видно.

 

Schwein и Russisch Schwein

Как-то раз выпив (в процессе дружеского общения и изложения друг другу взглядов на жизнь) за вечер более четырех коктейлей Russisch Schwein (кто не знает, что это, так я расскажу - это 167 граммов обычной водки - именно то количество, которое получается в результате деления пол-литровой бутылки на классическое российское число три и две греночки черного хлеба с салом), так вот выпив более четырех этих коктейлей (а, сколько именно он не запомнил) и, заснув потом, и проснувшись неизвестно где, Schwein испытал странное чувство. Ему хотелось пить и вокруг присутствовало чувство вины. Чувство вины не имело никакого обоснования и было трансцендентальным. Оно не имело никаких обоснований, потому-то Schwein никаких недостойных поступков не совершал, разве что выпил лишнего и, может быть (хотя ни я, ни он сам в этом не уверены) может быть приглашал танцевать некую даму. Ну и что?
Так Schwein узнал, что такое похмелье. Нам ни к чему заниматься исследованиями этого явления, потому что в России все занимаются этими исследованиями. Некоторым количеством непьющих людей можно пренебречь.
С похмельем можно и нужно бороться. Способов борьбы много, но подавляющая часть этих способов приводит к образованию на следующее утро рецидива заболевания, с которым накануне боролись. Поэтому борьба обречена на поражение. Испытав русское похмелье (а чувство вины и желание пить никакой не аспирин, а пивов яляется национальным достоянием России) Schwein понял, что он русский. Это осознание не имело никакого отношения к национальности жителей (которых мы придумаем и опишем позже), ни к языку, ни к стране обитания. Это осознание привело к следующему - Schwein приехал в Schwein, сел за тот столик, что у книжных полок и прибежавшей официантке сказал уверенно, резко (и в чем-то даже трагично):-Russisch Schwein.